Water (bij Daphne)

Some of my exercises in learning the Dutch language is choose a poem I like. And I would love to indulge to translate it too in a marathon way: from Dutch to English and from English to Italian, the other adapted mother tongue I had learned well in the last 19 years after having resided in canton Tessin of Switzerland. 

Water by Daphne

Mijn water is als water. (My water is like water)

Doorzichtig transparant, (Transparent, limpid,)

bewegelijk en kabbelend (agile and rippling)

langs de oevers van mijn land. (along the shores of my land.)

 

Mijn leven is als water. (My life is like water)

Zo fris en naturel, (So fresh and natural,)

bij tijden ietwat troebel, (at times somewhat murky,)

maar dat verdwijnt weer snel. (but that will disappear quickly.)

 

Mijn leven is als water. (My life is like water.)

Het druppelt als de regen. (Its drip like the rain.)

Zo af en toe vervelend, (So occasionally annoying,)

maar meestal toch een zegen. (but also generally a blessing.)

 

 

Mijn leven is als water. (My life is like water.)

Soms bikkelhard als ijs (Sometimes hard as ice.)

maar altijd zal het smelten (but it will always melt,)

en vervolg ik weer m’n reis. (and again I continue my journey)

Photo Credit: Art of Life Maratua Island, Borneo. Indonesia
Photo Credit: Art of Life
Maratua Island, Borneo. Indonesia